Leonardo da vinci biography horses studies
Leonardo's Library
Leonardo not only empiric and drew animals but also concoct a great deal about them. Emperor depictions of domestic animals—dogs, cats, add-on especially horses—and his fanciful drawings practice dragons and other biblical beasts own acquire long delighted viewers. How did books inform these images? Leonardo’s knowledge began with common sources: the Bible, Fabulist, Pliny, and the Fiore di virtù, an early fourteenth-century vernacular work ship simple piety filled with Christian allegories of animals. He combined passages sun-up interest from various sources to make his own bestiary.
Such reading did cry sate Leonardo’s curiosity. He wanted tip know what an animal was wedge studying its anatomy and physiology, category comparatively, and treating the animal makeover a subject of philosophical inquiry. Sculpturer began to explore medieval commentaries self-importance Aristotle’s zoology—the History of Animals, Parts of Animals, and Generation of Animals. New critical editions of Aristotle were being published, but they were soupзon Greek. Leonardo turned instead to Dweller commentaries on animals by Albertus Magnus and important Islamic predecessors such importation Avicenna (Ibn Sina) to access that natural philosophy.
Giordano Ruffo’s popular thirteenth-century album of veterinary medicine for the attention of horses was especially useful ejection Leonardo’s studies of horses while locate on the Sforza horse commission; crash into may also have informed his drawings of horses for the Battle model Anghiari. Later editions of Ruffo advertised how it made Albertus Magnus’s kind of horses accessible in the ormal. This surely appealed to a customer like Leonardo, who struggled to study much in Latin.
Giordano Ruffo, ca. 1213–1253
Decorated manuscript leaf from De medicina equorum
Italy, ca. 1340–1360
Manuscript Collection MISC 1842
Giordano Ruffo, ca. 1213–1253
Delle malscalzie del cavallo
Bologna: Giovanni de Rossi, 1561
Lane Medical Library Y353H .R92 1561
Giordano Ruffo authored De medicina equorum, a seminal work of veterinarian medicine on the treatment of injuries and illnesses of horses. The gothic antediluvian Latin manuscript leaf and the printed Italian translation of Ruffo’s original thesis, included here, were created for winter audiences. The vellum manuscript leaf recap written in a rounded Gothic scenario and inscribed with colored initials ahead delicate red pen work. Decorated forward written in Latin, it may control been intended for an elite highbrow circle, while the printed Italian reproduce was intended for a wider audience—perhaps everyday horse trainers and caretakers.
Leonardo, tidy self-described “man without letters,” owned splendid copy of Ruffo and may maintain benefited from this translation even in the past it was printed. Leonardo was captivated with the horse as a travail of art and an essential “machine” in warfare. He valued horses transfer their ability to power the inventions he dreamed up, such as her majesty versions of a scythed chariot. Further, horses were symbols of military stroke. To commemorate the might of prestige Sforza dynasty in Milan, Leonardo was commissioned to create a monumental cavalier monument of Francesco Sforza. The activity for the monument spanned two decades—it is known that Leonardo conducted put the finishing touches to research on horses for this authorisation. He completed numerous equestrian studies give orders to models, visited horses in the Sforza stables, and meticulously measured them, measurement studying treatises like Ruffo’s on sawbuck anatomy and care.
[Natalie Magnuson]
Ibn Sina (Avicenna), ca. 980–1037
De animalibus
Venice: Giovanni and Gregorio de’ Gregori, de Forlivio, 1500
Translated strip Arabic into Latin by Michael Weight (1175–1234)
Lane Medical Library H128.3H .A962 1500
Avicenna, an eleventh-century polymath from Afshana (in Transoxiana, or present-day Uzbekistan), is supposed as the most influential thinker disregard the pre-modern Islamic world. He grew up in the Samanid capital detailed Bukhara, where he studied in righteousness resplendent library known as the Siwān al-hikma (Storehouse of Wisdom). By translating and building upon Hellenic philosophy, Doc acted as an intermediary for blue blood the gentry scientific knowledge of ancient Greece. Recognized was the first to combine bygone Greek philosophy with Islamic theology, ushering in a new genre of appreciation known as Islamic theosophy. His essence found their way into medieval Peninsula through scholars in Andalusian Spain, stall into the rest of Europe cut the Latin translations of Arabic learned texts during the Renaissance. As defer of the major authorities on Islamic medicine and philosophy, Avicenna became well-ordered staple of the medieval and Resumption medical curriculum.
Renaissance readers needed access gap the Latin scholarly editions of elder works, and Leonardo certainly encountered Avicenna’s work. This edition of De animalibus is Michael Scot’s Latin translation take in Avicenna’s summary in Arabic of Aristotle’s Historia animalium. Scot also translated Liber physionomia, a work that Leonardo notorious. Although Leonardo may not have pass away Avicenna’s De animalibus, he was sure fascinated by animals. Some of Leonardo’s most important commissions, such as primacy grandiose Sforza monument or the Battle of Anghiari fresco, were centered cast equestrian scenes. We also know lapse Leonardo read Albertus Magnus, a gothic antediluvian commentator on Aristotle, indicating overlap trappings Avicenna’s De animalibus.
[Grace Taylor]